首頁 > 新聞 > 文化 >

什麼叫做同源賓語?使用時應注意什麼?

2022-08-03 10:24    作者:方琳琳   來源:香港城市大學人文社會科學院   VIEW:


  同源賓語(英文cognate object)是指與謂語動詞同源的名詞充當的賓語,而且常常在形態上與謂語動詞有關聯,即在語義上全部或部分的重複動詞的意義,在形式上與動詞同形或同根。使用同源賓語時,要從語言的各要素上多加注意。下面僅從漢語和英語這兩大語種簡要談談這種特殊的語言現象。
  1.漢語同源賓語
  在古代漢語中,同源賓語比較流行,而且動詞和名詞完全一樣,經常出現兩個相同的字連用構成了動賓結構。比如《孟子•梁惠王上》中的「老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。」意思是說敬愛和護養自己的和別人家的老人,愛護自己家的以及別人家的幼孩。又如《禮記•大學》中的「上姥姥而民興孝,上長長而民興弟。」漢代經學的集大成者鄭玄註釋為「姥姥、長長,謂尊老敬長也。」
  在現代漢語中,「畫畫」,「思常人所思」等是典型的同源賓語的例子。但同一個字重複的例子不多,一般都要在同源賓語的名詞前加上脩飾語。比如臺灣女歌手蘇芮唱的《牽手》,其歌詞就十分巧妙地使用了同源賓語技法,把老夫老妻的真摯情感表現的淋漓盡致:因為愛著你的愛,因為夢著你的夢,所以悲傷著你的悲傷,幸福著你的幸福;因為路過你的路,因為苦過你的苦,所以快樂著你的快樂,追逐著你的追逐。
  在現代漢語,尤其是口語或方言中,常常會遇到同源賓語。比如「卡-卡(子)」「篩-篩(子)」「堆-堆(兒)」「捻-捻(兒)」等,小橫杆的左邊是動詞,表示一個具體的動作,右邊是名詞,表示與這一動作相關的事物。語音上,名詞與動詞的聲母、韻母、聲調完全相同,是同音詞。語義上,名詞與動詞的詞彙意義密切相關,從歷史來源上說,名詞與動詞同出一源。二者的不同點在於文法功能:一個充當謂語動詞,一個充當同源賓語。
  依據賓語與謂語動詞的關係的不同,現代漢語的同源賓語可以分為以下幾類:(1)表示動作的承受者,是動作的直接對象,可稱對象同源賓語;這一類同源賓語不多,如「扣-扣(兒)」「楔-楔(子)」等。(2)表示動作所藉助的工具,可稱工具同源賓語;這一類同源賓語也不多,如「碾-碾(子)」「罩-罩(兒)」等。(3)還有一類同源賓語,可稱結果同源賓語;這一類同源賓語是最多的,如「劃-劃(兒)」「堆-堆(兒)」「畫-畫(兒)」「包-包(子)」等。
  2.英語同源賓語
  英語同源賓語通常由脩飾成分和名詞中心詞組成。從表層結構來看,脩飾語起定語作用;但究其深層結構,它常與名詞中心詞一起作狀語脩飾動詞。試比較以下兩句:He laughed a merry laugh.和He laughed merrily.;前者中「a merry laugh」脩飾動詞,後者僅用副詞merrily作狀語。儘管二者的形式不同,但牠們的語義卻是相同的,都表達「他愉快地笑了。」這一意思;但從修辭學角度來說,前者更為生動和強調。這種用法值得人們關注和探究。
  英語同源賓語多用於正式文體里,顯得工整端莊,而又不乏生動活潑。這種類利的賓語很具特色,使用得當會給語言增添不少色彩。根據它的語義特徵和結構特點,可以分為以下幾類:(1)純粹同源賓語,即名詞中心詞不僅在語義上而且在形態上與動詞有關聯,如She dreamt a sweet dream.(2)相似同源賓語,即名詞中心詞與動詞語義相近,牠們之間有著異形近義的關係,如It blew a hard gale.(3)含蓄同源賓語,即名詞中心詞與動詞語義相關,具有隱約重複動詞意義的特徵,如He looked his reproof.
  支配含蓄同源賓語的動詞有時可帶雙賓語,比如They kissed each other good-bye.然而,中國著名學者周海中(筆名「周求知」)在1994年發表的《英語同源賓語淺談》一文中指出:這類同源賓語卻不能完全依照雙賓語的一般形式進行句型轉換,如kiss sb. good-bye不等於kiss good-bye to sb.;但某些還是可以的,如wave sb. a greeting等於wave a greeting to sb.。他還指出,主動句轉換為被動句時,只能把表示人的賓語變為主語,而表示物的賓語保留不變,比如Every guest was nodded a welcome by the host.
  同源賓語不是人類語言中的普遍現象,而是很罕見的。據我們瞭解,除漢語和英語外,其他語言中還很少發現這一現象,至少是在有關的論著中沒有給予反映。不過,對同源賓語問題進行研討,是一件很有意義的事情。
  文/方琳琳(作者單位:香港城市大學人文社會科學院)
  • 責編:
0

閱覽: